學(xué)校簡(jiǎn)介| 精品課程| 教師團(tuán)隊(duì)| 學(xué)校環(huán)境| 新聞動(dòng)態(tài)
文章來(lái)源:珠海久九外語(yǔ)培訓(xùn) 已幫助:1112人
El Tribunal Constitucional ha considerado que, sin muerte, las corridas de toros están desvirtuadas hasta el punto de perder su carácter de patrimonio cultural, blindaje que le otorgó el Partido Popular a esta práctica en 2013.
憲法法院認(rèn)為,在沒(méi)有死亡的情況下,斗牛會(huì)失去文化遺產(chǎn)的本質(zhì),人民黨2013年對(duì)這種做法給予了支持。
u=,&fm=26&gp=0.jpg
La cadena queda así soldada: la corrida moderna obliga legalmente a matar, según el reglamento que las rige. Esta actividad fue declarada por ley en 2013 como patrimonio cultural espa?ol "digno de protección en todo el territorio nacional". A lo que le a?adió: "Es competencia de la Administración General del Estado, garantizar la conservación y promoción de la Tauromaquia como patrimonio cultural de todos los espa?oles, así como tutelar el derecho de todos a su conocimiento, acceso y libre ejercicio en sus diferentes manifestaciones". Por lo tanto, si se da una corrida de toros en Espa?a tiene que ser con da?o y muerte al animal ya que esa es su esencia protegida bajo el paraguas de la cultura.
因此鏈接如下:根據(jù)法規(guī),現(xiàn)代法律規(guī)定必須殺死公牛。這項(xiàng)活動(dòng)于2013年由法律公布為西班牙文化遺產(chǎn),“值得在全國(guó)范圍內(nèi)得到保護(hù)”。對(duì)此補(bǔ)充道:“這是中央政府的責(zé)任,以確保斗牛作為西班牙人的文化遺產(chǎn)的保護(hù)和宣傳,以及保護(hù)每個(gè)人的認(rèn)知權(quán),取得和自由游行權(quán)。“因此,如果在西班牙發(fā)生斗牛,它必須對(duì)動(dòng)物造成傷亡,實(shí)質(zhì)上受到文化之傘的保護(hù)
學(xué)校首頁(yè)| 學(xué)校簡(jiǎn)介| 課程列表| 學(xué)校新聞| 學(xué)校相冊(cè)| 教師團(tuán)隊(duì)| 聯(lián)系我們
珠海久九外語(yǔ)培訓(xùn)課程請(qǐng)咨詢:
滬ICP備18048269號(hào)-1
電子營(yíng)業(yè)執(zhí)照
教育
全國(guó)教育網(wǎng)站
企業(yè)信用等級(jí)AA級(jí)
合作/版權(quán)/投訴
本頁(yè)信息由注冊(cè)用戶(機(jī)構(gòu)和個(gè)人)自行發(fā)布或提供,所有內(nèi)容僅供參考,任何關(guān)于對(duì)該用戶的推薦都不能替代您的考察核實(shí),本站不承擔(dān)該用戶發(fā)布/提供信息的行為或內(nèi)容所引起的法律責(zé)任