學(xué)習(xí)累了,吃個(gè)蛋糕甜點(diǎn),瞬間覺得特別開心有木有,英語中也有很多習(xí)語都和蛋糕甜品有關(guān),今天伯明漢英語培訓(xùn)學(xué)校小編為大家整理出來,一起來學(xué)習(xí)吧!
a piece of cake/easy as pie
a piece of cake,大家是不是很熟悉呢~和中文里的“小菜一碟”類似,形容非常容易的事情。而easy as pie像做餡餅一樣簡(jiǎn)單,也形容很容易,不費(fèi)吹灰之力。
The exam was a piece of cake.
考試很簡(jiǎn)單。
have your cake and eat it (too)
魚與熊掌無法兼得,你怎么能吃掉蛋糕而又保有它呢?所以,這個(gè)習(xí)語多用于否定句。
You can't have your cake and eat it - If you want more local services, you can't expect to pay less tax.
你不能二者兼得——想獲得更多的地方服務(wù)就不能指望少付稅金。
the icing on the cake
icing指的是(糕餅表層的)糖衣,這里是用蛋糕上的糖衣來比喻錦上添花之物。
I was just content to see my daughter in such a stable relationship but a grandchild, that really was the icing on the cake.
看到女兒與女婿的關(guān)系很穩(wěn)定我已感到滿足,后來又添了外孫,這可真是錦上添花。
as American as apple pie
很多人想起美國會(huì)想到自由女神像,想到好萊塢,而對(duì)吃貨來說,也會(huì)想到蘋果派。這個(gè)習(xí)語的意思就是“地道美國式的”。
Leather jackets are as American as apple pie.
皮夾克具有典型的美國特色
be in apple-pie order
這個(gè)習(xí)語形容“像蘋果派一樣”井然有序、整整齊齊。
Their house is always in apple-pie order.
他們家總是收拾得井井有條。
be (as) flat as a pancake
pancake的意思是“薄煎餅”,它的特點(diǎn)就是又平又圓又薄。這個(gè)習(xí)語就形容非常平坦,平坦如鏡。
The land in that area is as flat as a pancake.
劍橋周圍的鄉(xiāng)村地勢(shì)平坦如砥。
go/sell like hot cakes
go/sell like hot cakes是熱銷,暢銷的意思。
如果說一樣?xùn)|西賣得“l(fā)ike hot cakes”(大賣),就是說這種東西賣得很快,售賣的量也很大。這一表達(dá)背后的含義在人們的意料之中,因?yàn)?hot cakes 廣受歡迎,銷路好。
在其他語言中,也有類似的表達(dá),比如在德語和法語中,賣的不是 hot cakes,而是 warme Semmeln(熱的圓面包)和 petit pains(圓面包)。
The book has been selling like hot cakes.
這本書一直暢銷。
have a sweet tooth
sweet tooth?難道牙齒還分甜咸?這個(gè)習(xí)語是“喜歡甜食”的意思哦。
Finally, even the common man could afford to satisfy his sweet tooth.
最后,連平民百姓都喝得起這種飲料,以滿足他們對(duì)甜食的喜愛。