
最近看外國(guó)網(wǎng)站
突然發(fā)現(xiàn)
法國(guó)可不得了了
delf/dalf悄悄進(jìn)行了考試改革

DELF,即 Dipl?me d'études en langue fran?aise(法語(yǔ)學(xué)習(xí)文憑);DALF,即 Dipl?me approfondi de langue fran?aise(法語(yǔ)深入學(xué)習(xí)文憑)。這兩個(gè)文憑是zui高級(jí)別法語(yǔ)文憑,于1985年5月由法國(guó)教育部創(chuàng)立,并由設(shè)在國(guó)際教育研究中心(CIEP,Centre international d'études pédagogiques)的DELF/DALF國(guó)家委員會(huì)(Commission nationale)負(fù)責(zé)考試的行政和教育管理,文憑世界通用而且終身有效。CIEP及其合作伙伴一直致力于實(shí)現(xiàn)DELF、DALF考試的公平性和標(biāo)準(zhǔn)化。為了保持并提高DELF和DALF考試的質(zhì)量,CIEP已決定修訂A2、B1和B2級(jí)別考試的測(cè)評(píng)標(biāo)準(zhǔn)。這項(xiàng)修訂的目的是確保測(cè)試的有效性(內(nèi)容的質(zhì)量)、可靠度(測(cè)驗(yàn)的質(zhì)量)和公平性(平等對(duì)待、無偏差和負(fù)面影響)。

Delf、dalf考試改革具體內(nèi)容
(中文翻譯是大體意思,以講明扼要講清楚事情為前提,沒有逐字翻譯):

1、取消開放性的問題(La suppression des questions à réponse ouverte)
Dans le but de pallier la difficulté à assurer la standardisation des corrections et de respecter l’égalité de traitement des candidats où qu’ils soient dans le monde, seules des questions à réponse choisie dans les épreuves de compréhension de l’oral et des écrits des niveaux A2, B1 et B2 seront proposées aux candidats.
Ce choix permet, entre autres choses, d’améliorer la fidélité des corrections (les correcteurs introduisent moins de variance dans les corrections) et l’équité pour les candidats (les productions des candidats sont toutes corrigées de manière similaire).
為了克服閱卷時(shí)需要確保閱卷標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一化產(chǎn)生的困難,并保障世界各地考生的平等待遇,在A2、B1和B2級(jí)別考試的聽力和閱讀考試中,將只有選擇題出現(xiàn)。
這樣可以提高閱卷結(jié)果的可靠性(減少閱卷者帶來的評(píng)分差異)和對(duì)考生的公平性(所有的試卷批改方式都完全相同)。

2、增加多選題 (L’augmentation des questions à choix multiple
Le format des questions à choix multiple a été retenu comme format principal afin d’augmenter la fidélité des résultats et d’assurer l’évaluation des capacités cognitives propres à la compréhension orale et écrite. Le bon fonctionnement de ce format est confirmé par les résultats des analyses psychométriques faites sur les épreuves.
Les exercices d’appariement et les tableaux à remplir avec des croix restent présents. Les questions vrai / faux sont également maintenues puisqu’elles constituent un format de réponses binaires complémentaire aux questions à choix multiple. En revanche, il n’est plus demandé au candidat de justifier en recopiant un passage du document car les corrections étaient trop variables (différences d’interprétation des verbes ? justifier ? et ? recopier ? par les candidats et par les correcteurs).
現(xiàn)在多選題就已經(jīng)是考題的主要形式了,這類題目可以提高考試結(jié)果的可靠度,并確保對(duì)聽力和閱讀所需的特殊認(rèn)知能力的評(píng)價(jià)。與此相關(guān)的分析測(cè)試結(jié)果也證實(shí)了多選試題的有效性。
配對(duì)練習(xí)和表格填空題仍會(huì)保留下來。正誤判斷題也會(huì)保留,這種試題可以作為多項(xiàng)選擇題的補(bǔ)充練習(xí)。但是,考生無需寫出判斷依據(jù)。

3、題目數(shù)量將會(huì)變化(La modification du nombre de taches
L’ajout de taches (exercices) permet de supprimer celles où le nombre de questions est trop important par rapport au nombre de mots à lire ou à écouter. Il s’agit d’assurer le confort du candidat en lui évitant de devoir répondre à un nombre de questions trop conséquent sur un même support. Par exemple, l’épreuve de compréhension de l’oral du DELF A2 comportera 14 courts documents audio à écouter (7 documents audio actuellement) ou l’épreuve de compréhension de l’oral du DELF B2 proposera 5 documents audio à la place de 2.
增加題目數(shù)量可以減少出現(xiàn)題目?jī)?nèi)容會(huì)比聽力或閱讀材料原文還多的情況,這樣可以避免考生因?yàn)獒槍?duì)某一個(gè)材料的題目數(shù)量太多而感到焦慮。
比如,DELF A2的聽力考試將會(huì)有14個(gè)短音頻材料(現(xiàn)在是7個(gè)), DELF B2的聽力材料將會(huì)由現(xiàn)在的2個(gè)變?yōu)?個(gè)。

4、調(diào)整考試時(shí)長(zhǎng)(La révision de la durée des épreuves)
Les durées des exercices du DELF A2, DELF B1 et DELF B2 ont été révisées. La modification éventuelle de ces durées a pour seul objectif de permettre d’obtenir un nombre de réponses suffisant afin d’assurer une bonne couverture de contenu (éléments différents évalués) et une bonne qualité de mesure de l’évaluation. Si dans le DELF A2 et le DELF B2 le nombre d’exercices et de supports évolue, les durées des épreuves ne changent pas. La seule modification portera sur la durée de l’épreuve de compréhension des écrits du DELF B1 qui passe de 35 à 45 minutes
對(duì)DELF A2、DELF B1和DELF B2的考試時(shí)長(zhǎng)進(jìn)行了新的評(píng)估。考試時(shí)長(zhǎng)可能將會(huì)調(diào)整,目的是獲得足夠數(shù)量的題目答案(意思就是讓大家盡量有時(shí)間多答題,減少空題),以確保測(cè)試內(nèi)容覆蓋的完整性 (不同的類型的都能測(cè)試到)和考評(píng)結(jié)果的高質(zhì)量。但是也有可能DELF A2和DELF B2考試的題目和材料數(shù)量都會(huì)增加,但是考試的總時(shí)長(zhǎng)不變。只有DELF B1的閱讀理解考試的時(shí)長(zhǎng)會(huì)從現(xiàn)在的35分鐘增加到45分鐘。

5、在DALF考試中取消文理分科(La suppression des domaines de spécialité dans les épreuves du DALF)
Les descripteurs du Cadre européen commun de référence pour les langues précisent pour les niveaux C1 et C2 que les locuteurs sont capables de comprendre des documents longs sur des sujets complexes hors de leur domaine. Dans le cas du niveau C2, les descripteurs précisent que les locuteurs peuvent comprendre des documents sur un sujet spécialisé, même avec une terminologie non familière.
Les candidats s’inscriront au DALF C1 ou au DALF C2 sans choisir de domaine de spécialité. Les sujets proposeront des thèmes de société abordables par tous les profils de candidats, qu’ils soient spécialistes en lettres, en sciences ou dans une autre discipline.
在歐洲共同語(yǔ)言參考框架中關(guān)于C1和C2級(jí)別的描述中說到:該級(jí)別的語(yǔ)言使用者能夠理解在他們的領(lǐng)域之外的復(fù)雜主題的長(zhǎng)文章。達(dá)到在C2級(jí)別,語(yǔ)言使用者可以理解包含自己不熟悉的術(shù)語(yǔ)的專業(yè)性的文章。
參加DALF C1或DALF C2的考生將無需再選擇專業(yè)領(lǐng)域(文科或理科)。
考試將會(huì)采用適用于所有考生的材料,無論其專業(yè)是人文、科學(xué)或者其他領(lǐng)域。

文中的翻譯是為了讓法語(yǔ)還不能夠理解原文的小伙伴們看懂為前提,
并沒有逐字逐句翻譯~小伙伴們不要當(dāng)做直譯翻譯對(duì)照~