1. 利用諺語輔助記單詞、句型
e.g.
利用 “There is none without a fault.(人孰能無過)”
來記住fault“過錯(cuò),過失”之意;
利用 “It' s no used crying over the spilt milk(覆水難收).”來記住句型:It' s no using doing sth.
2. 寫作中引用諺語,為文章增色
e.g.
在論述朋友的重要性時(shí):As the saying goes “A friend in need is a friend indeed”(患難見真情), friends are very important to us.

中文釋義:這山望著那山高。
這句話還可以說成:
The grass is always greener on the other side of the fence.鄰居家的草總是比自己家的綠。

中文釋義:不要以貌取人
字面上的意思是不要根據(jù)一本書的封面來判斷它好壞”
這句諺語是在英文中出現(xiàn)頻率最高的一句。

中文釋義:入鄉(xiāng)隨俗
這句話的字面意思是:在羅馬的時(shí)候,要像羅馬人一樣,當(dāng)我們身處異地,尊重對(duì)方的習(xí)俗、禮儀、文化,是非常必要的。

中文釋義:熟能生巧
Whenever I make a mistake, I tell myself that practice makes perfect.

中文釋義:有志者事竟成
字面意思:只要你有信念(will有信念的意思),就會(huì)有方法,有出路(way)。
英語中還有另一種說法:
Nothing is impossible to a willing mind.
千里之行始于足下,行動(dòng)大于一切,學(xué)英語不也是這樣嗎?A young idler, an old beggar.跟美聯(lián)英語一起學(xué)英語,每天都變美好一點(diǎn)點(diǎn)。

中文釋義:行勝于言,行動(dòng)勝于雄辯
我們常用“說話的巨人,行動(dòng)的矮子”,用來嘲諷那些只會(huì)說大話,但是從來不落實(shí)到實(shí)際行動(dòng)上的人。紙上談兵沒有用,得付諸實(shí)踐。

中文釋義:千里之行始于足下。
相似的句子還有:A journey of a thousand miles begins with a single step.
荀子的《勸學(xué)》有句話:“不積跬步無以至千里”。

中文釋義:少壯不努力,老大徒悲傷
idler :中文意思:懶人、游手好閑的人
beggar:中文意思:乞丐
千里之行始于足下,行動(dòng)大于一切,學(xué)英語不也是這樣嗎?
A young idler, an old beggar.
讓我們每天都更努力一點(diǎn)
每天都變美好一點(diǎn)點(diǎn)~