文章來源:中國日報雙語學(xué)通社 已幫助:942人
靚麗的外形、甜美的歌喉以及大批的粉絲,初音未來符合了很多美少女偶像的特征。在粉絲圈子里,要是不認(rèn)識初音未來,你都不好意思和人家打招呼。然而,這位明星卻并非是“真”的。
Hatsune Miku, a digital avatar created with the help of hologram technology, has become popular all over the world. She held her concert in Shanghai on June 27 and 28 this summer.
初音未來,由全息攝影技術(shù)打造的數(shù)字化身,現(xiàn)已風(fēng)靡全球。6月27-28日,她在上海舉辦了演唱會。
Thousands flocked to Shanghai last month to watch their favorite blue-haired songstress perform live. Looks, however, can be deceiving.
上個月,上千名歌迷涌入上海,只為一睹這位藍(lán)發(fā)女歌手現(xiàn)場表演的風(fēng)采。然而,眼見可不一定為實哦。
The singer, Hatsune Miku, was what some call a digital avatar. Wearing her hair in two long ponytails, Miku appears onstage as a 3-D projection with the help of hologram technology. She sings and dances according to the directions of programmers who choreograph the concerts weeks or months in advance. Developed by Japanese company Crypton Future Media in 2007, this 16-year-old star’s voice is produced by synthesizing software.
初音未來是數(shù)字化身的歌手。她扎著兩個長長的馬尾辮,在全息攝影技術(shù)的支持下,以3D形象現(xiàn)身舞臺。她根據(jù)程序員在演唱會幾周甚至幾個月前設(shè)計的舞蹈動作指令,進行歌唱和舞蹈表演。初音未來由日本Crypton Future Media公司于2007年開發(fā)而成。這位明星芳齡二八,聲音則是由合成軟件制作的。
Holograms, a photographic recording of a light field, can display a three-dimensional image of a subject. Experts take the likenesses and voice of an artist and digitally recreate it through the technology.
全息攝影技術(shù),是對于光場(light field)的攝影記錄,可以呈現(xiàn)出物體的三維圖像。專業(yè)人士先獲取某位藝術(shù)家的肖像以及聲音,然后再通過全息技術(shù)手段進行數(shù)字化再創(chuàng)造。
Holograms have been used to bring dead celebrities back to life on more than one occasion. In 2012, US hip-hop icon Tupac Shakur reappeared onstage at the Coachella Valley music festival and performed alongside rappers Snoop Dogg and Dr Dre. The audience was shocked and went dead silent. After all, 15 years have passed since Shakur’s death.
全息攝影技術(shù)不止一次地被用于呈現(xiàn)過世名人的音容相貌。2012年,美國嘻哈界的偶像人物Tupac(Tupac Shakur,1996年身亡)在科契拉谷音樂節(jié)上再次亮相,和說唱巨星Snoop Dogg以及Dr Dre同臺演出。觀眾十分震驚,一片死寂。畢竟當(dāng)時距Tupac過世已經(jīng)有15年了。
Since then, the technology has increasingly been applied to performances. In 2013, a holographic image of deceased pop singer Teresa Teng appeared alongside Taiwanese pop star Jay Chou in concert. Last year, the likeness of Michael Jackson performed at the Billboard Music Awards.
之后,演出中使用全息攝影技術(shù)的次數(shù)越來越多。2013年,周杰倫演唱會上使用了全息圖像,實現(xiàn)了與鄧麗君的同臺對唱。去年,Billboard Music Awards頒獎禮上邁克爾·杰克遜也“登臺表演”了。
The performance touched many fans and Michael Jackson’s family. According to Billboard, one of Jackson’s brothers, Jackie Jackson, teared up while watching Michael’s image perform the song “Slave to Rhythm”. “I’m telling you it’s amazing,” he told Billboard. In this way, holography seemingly offers an opportunity to cherish the memories of passed stars.
表演打動了杰克遜的家人和粉絲。Billboard方面表示,邁克爾·杰克遜的兄弟杰基·杰克遜在觀看邁克爾全息圖像表演“Slave to Rhythm”時,熱淚盈眶。 “我跟你說,這太神奇了,”他對Billboard表示。通過這樣的方法,全息攝影似乎為大家提供了一個緬懷過世明星的機會。
Hatsune Miku may never have been a real person, but it seems she still gives fans a thrill. James Verini, a contributor to US technology magazine Wired, noted Miku is portrayed on her fan site as being better than human. “She’s rather more like a goddess: She has human parts, but she transcends human limitations. She’s the great post-human pop star,” wrote Verini on Wired.
初音未來可能永遠(yuǎn)不會變成真人,但是她依然讓粉絲們歡欣不已。美國科技雜志W(wǎng)ired的撰稿人James Verini指出,在初音未來的粉絲網(wǎng)站上,她的形象比人類還要好?!八袷且粋€女神:她有人類的特點,但是卻超越了人類的局限性。她是后人類時代的流行歌星。”Verini在Wired中寫道。
In fact, Mallika Rao, a staff writer at The Huffington Post, points out fans are not just cheering for Miku, but for what she represents.
事實上,《赫芬頓郵報》的特約撰稿人Mallika Rao指出,粉絲們不僅僅喜愛初音未來本身,他們更喜愛的是她所代表的東西。
學(xué)校首頁| 學(xué)校簡介| 課程列表| 學(xué)校新聞| 學(xué)校相冊| 教師團隊| 聯(lián)系我們
中國日報雙語學(xué)通社課程請咨詢:
滬ICP備18048269號-1
電子營業(yè)執(zhí)照
教育
全國教育網(wǎng)站
企業(yè)信用等級AA級
合作/版權(quán)/投訴
本頁信息由注冊用戶(機構(gòu)和個人)自行發(fā)布或提供,所有內(nèi)容僅供參考,任何關(guān)于對該用戶的推薦都不能替代您的考察核實,本站不承擔(dān)該用戶發(fā)布/提供信息的行為或內(nèi)容所引起的法律責(zé)任