靚麗的外形、甜美的歌喉以及大批的粉絲,初音未來符合了很多美少女偶像的特征。在粉絲圈子里,要是不認(rèn)識(shí)初音未來,你都不好意思和人家打招呼。然而,這位明星卻并非是“真”的。
Hatsune Miku, a digital avatar created with the help of hologram technology, has become popular all over the world. She held her concert in Shanghai on June 27 and 28 this summer.
初音未來,由全息攝影技術(shù)打造的數(shù)字化身,現(xiàn)已風(fēng)靡全球。6月27-28日,她在上海舉辦了演唱會(huì)。
Thousands flocked to Shanghai last month to watch their favorite blue-haired songstress perform live. Looks, however, can be deceiving.
上個(gè)月,上千名歌迷涌入上海,只為一睹這位藍(lán)發(fā)女歌手現(xiàn)場(chǎng)表演的風(fēng)采。然而,眼見可不一定為實(shí)哦。
The singer, Hatsune Miku, was what some call a digital avatar. Wearing her hair in two long ponytails, Miku appears onstage as a 3-D projection with the help of hologram technology. She sings and dances according to the directions of programmers who choreograph the concerts weeks or months in advance. Developed by Japanese company Crypton Future Media in 2007, this 16-year-old star’s voice is produced by synthesizing software.
初音未來是數(shù)字化身的歌手。她扎著兩個(gè)長長的馬尾辮,在全息攝影技術(shù)的支持下,以3D形象現(xiàn)身舞臺(tái)。她根據(jù)程序員在演唱會(huì)幾周甚至幾個(gè)月前設(shè)計(jì)的舞蹈動(dòng)作指令,進(jìn)行歌唱和舞蹈表演。初音未來由日本Crypton Future Media公司于2007年開發(fā)而成。這位明星芳齡二八,聲音則是由合成軟件制作的。
Holograms, a photographic recording of a light field, can display a three-dimensional image of a subject. Experts take the likenesses and voice of an artist and digitally recreate it through the technology.
全息攝影技術(shù),是對(duì)于光場(chǎng)(light field)的攝影記錄,可以呈現(xiàn)出物體的三維圖像。專業(yè)人士先獲取某位藝術(shù)家的肖像以及聲音,然后再通過全息技術(shù)手段進(jìn)行數(shù)字化再創(chuàng)造。
Holograms have been used to bring dead celebrities back to life on more than one occasion. In 2012, US hip-hop icon Tupac Shakur reappeared onstage at the Coachella Valley music festival and performed alongside rappers Snoop Dogg and Dr Dre. The audience was shocked and went dead silent. After all, 15 years have passed since Shakur’s death.
全息攝影技術(shù)不止一次地被用于呈現(xiàn)過世名人的音容相貌。2012年,美國嘻哈界的偶像人物Tupac(Tupac Shakur,1996年身亡)在科契拉谷音樂節(jié)上再次亮相,和說唱巨星Snoop Dogg以及Dr Dre同臺(tái)演出。觀眾十分震驚,一片死寂。畢竟當(dāng)時(shí)距Tupac過世已經(jīng)有15年了。
Since then, the technology has increasingly been applied to performances. In 2013, a holographic image of deceased pop singer Teresa Teng appeared alongside Taiwanese pop star Jay Chou in concert. Last year, the likeness of Michael Jackson performed at the Billboard Music Awards.
之后,演出中使用全息攝影技術(shù)的次數(shù)越來越多。2013年,周杰倫演唱會(huì)上使用了全息圖像,實(shí)現(xiàn)了與鄧麗君的同臺(tái)對(duì)唱。去年,Billboard Music Awards頒獎(jiǎng)禮上邁克爾·杰克遜也“登臺(tái)表演”了。
The performance touched many fans and Michael Jackson’s family. According to Billboard, one of Jackson’s brothers, Jackie Jackson, teared up while watching Michael’s image perform the song “Slave to Rhythm”. “I’m telling you it’s amazing,” he told Billboard. In this way, holography seemingly offers an opportunity to cherish the memories of passed stars.
表演打動(dòng)了杰克遜的家人和粉絲。Billboard方面表示,邁克爾·杰克遜的兄弟杰基·杰克遜在觀看邁克爾全息圖像表演“Slave to Rhythm”時(shí),熱淚盈眶。 “我跟你說,這太神奇了,”他對(duì)Billboard表示。通過這樣的方法,全息攝影似乎為大家提供了一個(gè)緬懷過世明星的機(jī)會(huì)。
Hatsune Miku may never have been a real person, but it seems she still gives fans a thrill. James Verini, a contributor to US technology magazine Wired, noted Miku is portrayed on her fan site as being better than human. “She’s rather more like a goddess: She has human parts, but she transcends human limitations. She’s the great post-human pop star,” wrote Verini on Wired.
初音未來可能永遠(yuǎn)不會(huì)變成真人,但是她依然讓粉絲們歡欣不已。美國科技雜志W(wǎng)ired的撰稿人James Verini指出,在初音未來的粉絲網(wǎng)站上,她的形象比人類還要好。“她更像是一個(gè)女神:她有人類的特點(diǎn),但是卻超越了人類的局限性。她是后人類時(shí)代的流行歌星?!盫erini在Wired中寫道。
In fact, Mallika Rao, a staff writer at The Huffington Post, points out fans are not just cheering for Miku, but for what she represents.
事實(shí)上,《赫芬頓郵報(bào)》的特約撰稿人Mallika Rao指出,粉絲們不僅僅喜愛初音未來本身,他們更喜愛的是她所代表的東西。