學(xué)校簡(jiǎn)介| 精品課程| 教師團(tuán)隊(duì)| 學(xué)校環(huán)境| 新聞動(dòng)態(tài)
文章來(lái)源:北京歐風(fēng)小語(yǔ)種培訓(xùn) 已幫助:927人
西語(yǔ)語(yǔ)法積累之西語(yǔ)斜體字的使用介紹。對(duì)于學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的小伙伴而言,在剛開(kāi)始沒(méi)有任何的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),所以不知道如何為自己總結(jié)好的學(xué)習(xí)計(jì)劃,并且不能及時(shí)的找到西語(yǔ)學(xué)習(xí)重點(diǎn)。西語(yǔ)語(yǔ)法當(dāng)中有關(guān)西語(yǔ)斜體字的應(yīng)用,在西語(yǔ)考試當(dāng)中是經(jīng)常考察到的,所以大家一定要了解清楚相關(guān)的使用規(guī)則,更好的應(yīng)戰(zhàn)西語(yǔ)考試。
為了幫助大家能快速的掌握西語(yǔ)斜體字的使用方式,今天濟(jì)南西語(yǔ)入門(mén)班就來(lái)為大家做詳細(xì)的西語(yǔ)語(yǔ)法介紹,我們一起來(lái)學(xué)習(xí)一下這個(gè)語(yǔ)法知識(shí)吧。
Los programas de tratamiento de textos nos permiten emplear sin dificultad la letra cursiva.
Esto no ha sido siempre fácil, pues las predecesoras máquinas de escribir solamente permitían la letra redonda.
Del mismo modo, cuando se escribe a mano tampoco es fácil distinguir la letra redonda de la letra cursiva, y por ello se recurre a las comillas.
Por todas estas razones la RAE habla de resalte tipográfico sin entrar en más detalles.
文本處理程序可以讓我們毫無(wú)障礙地使用斜體字。這并不總是那么容易,因?yàn)橐郧暗拇蜃謾C(jī)只允許輸入正體字母。
同樣地,手寫(xiě)的時(shí)候也不容易區(qū)分正體字母和斜體字母,因此人們使用了引號(hào)。因?yàn)檫@些原因,西班牙皇家語(yǔ)言學(xué)院沒(méi)有深入談及印刷強(qiáng)調(diào)的問(wèn)題。
Obsérvese que la expresión resalte tipográfico se ha escrito en negrita en el primer párrafo y en cursiva en esta frase.
Aún se podría escribir entre comillas angulares (?resalte tipográfico?), comillas inglesas (“resalte tipográfico”) o comillas simples (‘resalte tipográfico’).
Todos estos casos se pueden considerar adecuados, dependiendo de las necesidades y los recursos disponibles.
您可以看到,resalte tipográfico在段中黑體加粗,在本段中則是斜體形式。
還可以把它寫(xiě)在書(shū)名號(hào)(《resalte tipográfico》)、雙引號(hào)(“resalte tipográfico”)或者單引號(hào)(‘resalte tipográfico’)中。所有的這些例子都是恰當(dāng)?shù)?,取決于當(dāng)時(shí)的需求及所擁有的條件。
Pero hablemos de cursiva porque, en la actualidad, es la forma más clara de marcar las palabras o secuencias que necesitan ser distinguidas por alguna razón.
Veamos cuáles son los casos más frecuentes:
但我們要談的是斜體,因?yàn)槟壳翱磥?lái),這是用來(lái)標(biāo)注出于某些原因需要突出表達(dá)的單詞或詞組最清楚的方式。我們來(lái)看一些最常見(jiàn)的例子:
1. EXTRANJERISMOS
外來(lái)語(yǔ)
Palabras de otras lenguas no admitidas por el diccionario académico.
來(lái)自其他語(yǔ)言且沒(méi)有被學(xué)術(shù)字典收錄的詞匯。
- La paliza ha sido por una vendetta entre bandas mafiosas.
- 這場(chǎng)毆打是因?yàn)楹趲椭g的仇殺。
2. APODOS
綽號(hào)
Sobrenombre de un personaje si acompa?a al nombre.
跟在人名之后的一個(gè)人的綽號(hào)
- El domingo hay concierto de Bruce Sprinsteen, The Boss, en el estadio.
- 本周日在體育場(chǎng)有Bruce Sprinsteen,也就是The Boss的演唱會(huì)。
3. TíTULOS
題目
Títulos de obras de arte, libros, películas, periódicos, piezas musicales, discos...
藝術(shù)作品的名稱,書(shū)名,電影名,報(bào)紙名稱,音樂(lè)作品名稱,唱片名稱……
- En la exposición se podrá ver El hombre de Vitruvio, de Leonardo.
- 在展覽上能看到達(dá)·芬奇的作品《維特魯威人》。
- Aún no ha leído El amor en los tiempos del cólera y ma?ana se examina.
- 他還沒(méi)有看《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》,明天就要考試了。
- Le gustó mucho Mientras dure la guerra, de Amenábar.
- 他很喜歡亞歷杭德羅·阿梅納瓦爾的電影《戰(zhàn)爭(zhēng)未了》。
- Cada día se lee La Vanguardia y The New York Times antes de ir a trabajar.
- 他每天上班前都要看《先鋒報(bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》。
- Me encanta el Réquiem de Mozart, lo considero una de sus obras cumbre.
- 我很喜歡莫扎特的《安魂曲》,我認(rèn)為這是他的巔峰之作之一。
- Le gusta cantar Un rayo de sol en la ducha.
- 他喜歡在洗澡的時(shí)候唱《Un rayo de sol》。
- Le regaló Fuego, de Estopa, por su cumplea?os.
- 他給她送了Estopa樂(lè)隊(duì)的專輯《Fuego》作為生日禮物。
4. ESPECIES
物種
Nombre científico de las especies animales y vegetales expresado en latín. La primera palabra se escribe con mayúscula.
動(dòng)物和植物的拉丁學(xué)名。首字母要大寫(xiě)。
- El bosque de encinas (Quercus ilex) se deteriora.
- 冬青櫟(拉丁語(yǔ)學(xué)名Quercus ilex)樹(shù)林被毀壞了。
- Las cigüe?as blancas (Ciconia ciconia) han aumentado su población.
- 白鸛(拉丁語(yǔ)學(xué)名Ciconia ciconia)的數(shù)量增加了。
5. BARCOS, TRENES...
輪船,火車……
Nombres propios de medios de transporte.
交通工具的特定名字。
- Tiene un yate que ha bautizado con el nombre de Remedios, en recuerdo de su madre.
- 他有一艘名叫Remedios的游艇,這個(gè)名字是為了紀(jì)念他的母親。
- Trabajó en el Orient Express en su juventud.
- 他年輕時(shí)在東方快車工作。
6. FENóMENOS METEOROLóGICOS
氣候現(xiàn)象
Huracanes, ciclones...
風(fēng)暴、颶風(fēng)……
- El huracán Katrina destruyó Nueva Orleans.
- 卡特里娜颶風(fēng)毀壞了新奧爾良。
7. PALABRAS CON DOBLE SENTIDO
有雙重含義的單詞
Con intención irónica.
帶有諷刺意味。
- Parece una modelo, tan pintarrajeada.
- 她濃妝艷抹,就像個(gè)模特一樣。
8. METALENGUAJE
抽象語(yǔ)言
Palabras referidas gramaticalmente.
語(yǔ)法上提及的單詞。
- El significado de la palabra hotel debería revisarse.
- 單詞hotel的含義需要修正。
西語(yǔ)語(yǔ)法積累之西語(yǔ)斜體字的使用介紹。
以上就是濟(jì)南西語(yǔ)考試輔導(dǎo)班給大家?guī)?lái)的內(nèi)容分享,大家都學(xué)習(xí)這個(gè)西語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)了嗎?希望以后大家語(yǔ)法西語(yǔ)斜體字的問(wèn)題時(shí),不要再有出錯(cuò)的地方了。
學(xué)校首頁(yè)| 學(xué)校簡(jiǎn)介| 課程列表| 學(xué)校新聞| 學(xué)校相冊(cè)| 教師團(tuán)隊(duì)| 聯(lián)系我們
北京歐風(fēng)小語(yǔ)種培訓(xùn)課程請(qǐng)咨詢:
滬ICP備18048269號(hào)-1
電子營(yíng)業(yè)執(zhí)照
教育
全國(guó)教育網(wǎng)站
企業(yè)信用等級(jí)AA級(jí)
合作/版權(quán)/投訴
本頁(yè)信息由注冊(cè)用戶(機(jī)構(gòu)和個(gè)人)自行發(fā)布或提供,所有內(nèi)容僅供參考,任何關(guān)于對(duì)該用戶的推薦都不能替代您的考察核實(shí),本站不承擔(dān)該用戶發(fā)布/提供信息的行為或內(nèi)容所引起的法律責(zé)任