文章來源:烏魯木齊韋博國際英語 已幫助:1199人
中國人說英語或多或少會有點Chinglish,這是每個英語學(xué)習(xí)愛好者需要正視的事實,就像我們和影子的關(guān)系,我們只能通過不斷學(xué)習(xí),努力淡化影子的存在。韋博國際英語告訴你它是怎么形成的?反應(yīng)在哪些地方?有什么特點?
中式英語的特點是根據(jù)中文的習(xí)慣去說英文,比如把自己習(xí)慣的中文句法直接翻譯成英文,這種直譯來的東西通常不太符合英文的語言習(xí)慣。
舉個例子:
中文里經(jīng)常會說“有事你可以來找我”,很多人會把這句話直接翻譯成英文“You can find me”,但是find me在英文里面的含義和中文是不同的,不具備這種去“見某人并尋求幫助”的意思。更好的翻譯方法是“You can come and see me”,但是對于美國人來說更加習(xí)慣說“You can shoot me a message”,“Give me a call when you feel like talking to someone”,“Pay me a visit”等等。
其次,文化上的因素也會造成語言上的不同,比如美國人邀請別人會說“You can drop by my place”但在中國文化里面,如果你邀請某人的時候說“你可以來我家”,這會顯得非常不真誠沒禮貌,要說“必須得來,不見不散”才顯得有誠意。
那么今天我們就來說幾個最典型的Chinglish吧!
1.這個用英語怎么說?
Chinglish:How to say it?
English:How do you say this in English?
How to say是在中國最為泛濫成災(zāi)的Chinglish之一,這個句型使得句子失去了主語。如果你非得用how to do句型,你可以說:Can you tell me how to say it in English?同樣比較常見的幾句話還有:How do you spell it,please?請問這個詞如何拼寫?How do you pronounce this word?這個單詞怎么讀?
2.現(xiàn)在幾點了?
Chinglish:What time is it now?
English:What time is it,please?
What time is it now是一個典型的從中文翻譯成英文的句子。我們不可能問what time was it yesterday,或者what time is it tommorow?所以,在說英文的時候沒有必要去強(qiáng)調(diào)now。
3.我想我不行。
Chinglish:I think I can't.
English:I don't think I can.
漢語里說“我想我不會”的時候,英語里面總是說“我不認(rèn)為我會”。這樣的例子還有很多,比如我覺得這個電影沒意思,應(yīng)該是I don't think this movie is interesting.
4.明天我有事情要做。
Chinglish:I have something to do tomorrow.
English:I am tied up all day tomorrow.
用I have something to do來表示很忙,也是典型的中國式的說法。因為就算是睡覺也可以說是在做著某件事,所以如果你想表達(dá)我很忙,脫不開身,你就可以說I'm tied up.或者I can't make it at that time.
5.我沒有經(jīng)驗。
Chinglish:I have no experience.
English:I don't know much about that.
I have no experience這句話用中文思維去想沒有什么問題,但是英文中,你其實只需要說那方面我懂得不是很多,或者這方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area.
學(xué)校首頁| 學(xué)校簡介| 課程列表| 學(xué)校新聞| 學(xué)校相冊| 教師團(tuán)隊| 聯(lián)系我們
烏魯木齊韋博國際英語課程請咨詢:
滬ICP備18048269號-1
電子營業(yè)執(zhí)照
教育
全國教育網(wǎng)站
企業(yè)信用等級AA級
合作/版權(quán)/投訴
本頁信息由注冊用戶(機(jī)構(gòu)和個人)自行發(fā)布或提供,所有內(nèi)容僅供參考,任何關(guān)于對該用戶的推薦都不能替代您的考察核實,本站不承擔(dān)該用戶發(fā)布/提供信息的行為或內(nèi)容所引起的法律責(zé)任