還在苦苦背單詞、練篇章?
資深翻譯團(tuán)隊(duì),教你避開(kāi)失分暗礁!
通過(guò)考試&翻譯能力大幅提升?
CATTI之路,“翻譯國(guó)家隊(duì)”為你護(hù)航!
中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司(簡(jiǎn)稱“中譯公司”)成立于1973年,是經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)成立的國(guó)家級(jí)翻譯機(jī)構(gòu),中宣部下屬中國(guó)出版集團(tuán)公司成員單位。中譯公司擁有經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)200多人,其中20多位享受國(guó)務(wù)院政府特殊津貼,40多位被授予“資深翻譯家”稱號(hào)。
中譯公司不但是全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試【CATTI】的指定培訓(xùn)機(jī)構(gòu),還是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事單位、國(guó)家文化出口重點(diǎn)企業(yè)及全國(guó)多家院校的翻譯教學(xué)實(shí)習(xí)基地,擁有一支常年參與CATTI閱卷的精英翻譯專家?guī)熧Y團(tuán)隊(duì)!
【課程亮點(diǎn)】
1.中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司獨(dú)家編制教材;
2.授課教師均為資深翻譯,具備豐富CATTI閱卷及授課經(jīng)驗(yàn);
3.遠(yuǎn)離假大空!手把手實(shí)操訓(xùn)練,一對(duì)一現(xiàn)場(chǎng)講評(píng),顯著提升翻譯能力;
4.首次參加培訓(xùn)未通過(guò)考生,可于兩年內(nèi)免費(fèi)重修;
5.學(xué)員可報(bào)名參加中譯公司的實(shí)踐活動(dòng),如2-4周翻譯崗位實(shí)習(xí)、會(huì)議口譯服務(wù)現(xiàn)場(chǎng)觀摩等,表現(xiàn)優(yōu)異者有機(jī)會(huì)簽約成為中譯公司專職或兼職譯員;
6.特別贈(zèng)送:口譯班:考前半天現(xiàn)場(chǎng)答疑
【師資力量】
CATTI口譯課程師資介紹
秦楠
中譯公司資深同傳譯員,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試口譯一級(jí),聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署簽約同傳譯員。長(zhǎng)期為聯(lián)合國(guó)各組織機(jī)構(gòu)及外國(guó)駐華使館的國(guó)際會(huì)議提供交替?zhèn)髯g和同聲傳譯服務(wù),曾擔(dān)任2011深圳大運(yùn)會(huì)和2014南京青奧會(huì)常駐口譯,并具備多年口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
張小琴
中譯公司社科文化翻譯部骨干、同傳譯員,副譯審,多次參與CATTI閱卷工作。曾多次派駐聯(lián)合國(guó)教科文組織進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)翻譯、審校工作;出色完成2010上海世博會(huì)、2010廣州亞運(yùn)會(huì)、2014南京青奧會(huì)、北京國(guó)際電影節(jié)、北京出版論壇等重大口譯服務(wù)項(xiàng)目。著有譯作《中國(guó)密碼:解讀中國(guó)人的12個(gè)行為特點(diǎn)》、《奇妙的冰:南北極全貌》、《什么造就了冠軍》等。
周瑩
中譯公司高級(jí)翻譯、同傳譯員。曾任聯(lián)合國(guó)副秘書(shū)長(zhǎng)隨行翻譯,為國(guó)際貨幣基金組織、中美氣候變化會(huì)議、中歐區(qū)域經(jīng)濟(jì)洽談會(huì)、葡萄牙駐華使館等重大口譯項(xiàng)目提供交替?zhèn)髯g和同聲傳譯服務(wù);出色完成北京國(guó)際電影節(jié)、2010廣州亞運(yùn)會(huì)、2011深圳大運(yùn)會(huì)等大型口譯服務(wù)項(xiàng)目;曾在中國(guó)建設(shè)銀行、德國(guó)西門子公司等企業(yè)機(jī)構(gòu)的商務(wù)、合同談判及審計(jì)中擔(dān)任交傳譯員,并為北京市高級(jí)人民法院及各區(qū)級(jí)法院提供法庭口譯服務(wù),在金融、法律等領(lǐng)域擁有豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)。
王雨馨
中譯公司高級(jí)翻譯、同傳譯員,畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高翻學(xué)院,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試口譯一級(jí)。曾擔(dān)任愛(ài)爾蘭駐華大使、埃塞俄比亞駐華大使等高級(jí)官員的隨行翻譯,為中荷商務(wù)峰會(huì)、北京國(guó)際風(fēng)能大會(huì)暨展覽會(huì)、《凱爾特語(yǔ)言與愛(ài)爾蘭——圣高隆邦的生平與著作》學(xué)術(shù)講座、諾和諾德公司審計(jì)等重大口譯項(xiàng)目提供交替?zhèn)髯g和同聲傳譯服務(wù)。著有譯作《鐵證如山——吉林省新發(fā)掘日本侵華檔案研究》。
CATTI筆譯課程師資介紹
羅洪燕
中譯公司社科文化翻譯部主任,譯審,多次參與CATTI筆譯閱卷工作。曾負(fù)責(zé)2008北京奧運(yùn)會(huì)、2010上海世博會(huì)、2011深圳大運(yùn)會(huì)、2014南京青奧會(huì)等國(guó)際性重大翻譯項(xiàng)目及“文化走出去”圖書(shū)出版物的翻譯審校工作;多次派駐巴黎教科文組織。獲“全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育兼職教師認(rèn)證”,現(xiàn)擔(dān)任多所高校翻譯專業(yè)碩士校外指導(dǎo)教師。著有譯作《如何讓孩子面對(duì)嘲笑》等。
黃世憲
中譯公司聯(lián)合國(guó)翻譯部資深翻譯,譯審,多次參與CATTI筆譯閱卷工作。曾多次派駐聯(lián)合國(guó)紐約總部、巴黎教科文組織、內(nèi)羅畢辦事處等,從事翻譯、審校工作;在英漢翻譯方面具備豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),授課風(fēng)格風(fēng)趣幽默?,F(xiàn)擔(dān)任多所高校翻譯專業(yè)碩士校外指導(dǎo)教師。譯作包括多期聯(lián)合國(guó)《裁軍年鑒》、《法律年鑒》、《貿(mào)發(fā)會(huì)議報(bào)告》、《全球生物多樣性展望》等。
譚曉暉
中譯公司聯(lián)合國(guó)翻譯部資深翻譯、譯審,多次參與CATTI筆譯閱卷工作。曾多次派駐聯(lián)合國(guó)紐約總部和巴黎聯(lián)合國(guó)教科文組織等機(jī)構(gòu),從事翻譯、審校工作;曾負(fù)責(zé)2008北京奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式羅格主席致辭、閉幕式劉淇市長(zhǎng)講話、奧林匹克組委會(huì)《奧運(yùn)村運(yùn)動(dòng)員手冊(cè)》、聯(lián)合國(guó)出版物《全民教育》及《世界自然遺產(chǎn)管理手冊(cè)》、《北京市飯店業(yè)中文菜單翻譯》等重大項(xiàng)目的翻譯、審校工作?,F(xiàn)擔(dān)任多所高校翻譯專業(yè)碩士校外指導(dǎo)教師。著有譯作《被谷歌》等。
蔣寶春
中譯公司科技翻譯帶頭人,副譯審,多次參與CATTI筆譯閱卷工作。曾負(fù)責(zé)中國(guó)科學(xué)院、中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心、中國(guó)移動(dòng)通信公司、德國(guó)西門子公司、英國(guó)石油公司等企業(yè)機(jī)構(gòu)大型翻譯項(xiàng)目的翻譯、審校工作,在科技領(lǐng)域的漢英/英漢翻譯方面兼具深厚的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和理論心得?,F(xiàn)擔(dān)任多所高校翻譯專業(yè)碩士校外指導(dǎo)教師,充滿激情的教學(xué)風(fēng)格贏得學(xué)生的一致贊譽(yù)。
招生對(duì)象
1.欲參加并通過(guò)全國(guó)翻譯資格(水平)考試的人員;
2.欲提高口、筆譯實(shí)際翻譯能力的翻譯從業(yè)者、翻譯專業(yè)學(xué)生、翻譯愛(ài)好者。