- 專(zhuān)業(yè)概況
- 所屬院系
- 中國(guó)學(xué)生入學(xué)要求
- 課程信息
專(zhuān)業(yè)概況
在這里學(xué)什么?
Course Summary
Our Masters in Translation Studies is recognised all over the world for its academic quality, its innovative approach to translation, and its relevance. Our students go on to successful international careers in professional translation and interpreting, academic research, diplomacy, business, journalism, and cultural entrepreneurship. They acquire mastery of several languages and expertise and experience in transcultural understanding.
What do we teach? Practical skills
As members of the European Masters in Translation Network, we specialize in a wide range of languages: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Japanese, Russian, and Spanish. In addition, we offer core modules in the complex skills required of translators in the 21st century, including essential technological competences and strategies of intercultural mediation.
Critical and research skills
We teach our students to analyse translation as a profession, an academic discipline, and a wider set of cultural practices. In whichever direction our students choose to develop critical and research skills, our MA helps them to become better readers, listeners, communicators, and thinkers.
Professional training
We offer our students an outstanding range of work placements from which to gain highly relevant professional experience. These placements take our students into the European Commission and other international institutions; into museums and galleries; and into many other parts of the culture, heritage, and creative sectors. Wherever they go, our students blaze a trail for future cohorts, creating a network of MA in TS graduates to which you will belong.
Course Learning and Teaching
The MA in Translation Studies (MATS) is a one-year (12-month) full-time or two-year (24-month) part-time course (180 credits, corresponding to 90 ECTS). The course offers a range of modules so that you can direct your programme of study either towards training in professional translation or towards an in-depth study of the practices, theories and global impact of translation across history. Students opting for the first pathway tend to select translation projects for their independent study modules and specialised language or language-oriented courses for their optional modules. Students opting for the second pathway tend to select a dissertation as their independent study module and optional modules that take a broad view of translation, looking at translation in practice across cultures and time. Whichever direction you take, you will benefit from the varied delivery of content that consists of seminars, workshops, lectures, group projects, research seminars, and individual tutorials.
所屬院系
進(jìn)入哪個(gè)院系學(xué)習(xí)? School of Modern Languages and Cultures
中國(guó)學(xué)生入學(xué)要求
為來(lái)自中國(guó)的學(xué)生設(shè)計(jì) Students should hold a Bachelor degree with scores of at least 80% or above from prestigious university on the International Office's list. Some course requirements may differ. English language requirement: IELTS: 6.5 (no component under 6.0), TOEFL iBT (internet based test) and TOEFL iBT Home Edition: 92 (no component under 23).
課程信息
學(xué)制:全日制(1 年)
學(xué)費(fèi):£20,750.00 (¥ 187,370) /年
開(kāi)學(xué)時(shí)間:2022九月20日
申請(qǐng)截止日期:
留學(xué)地點(diǎn):Durham UniversityThe Palatine Centre,Stockton Road,Durham,DH1 3LE, England