職業(yè)前景:中國收入最高的鐘點(diǎn)工
口譯譯員被稱為“21世紀(jì)大緊缺人才”,也是“中國收入最高的鐘點(diǎn)工”。隨著中國對外經(jīng)濟(jì)文化交流的增多,以及奧運(yùn)會、世博會帶來的“會務(wù)商機(jī)”的涌現(xiàn),口譯的需求越來越大??谧g譯員的薪金不是按年薪和月薪來計算的,而是按小時和分鐘來計算的,現(xiàn)在的日薪為3000元到8000元不等,口譯譯員一天的收入相當(dāng)于一個普通白領(lǐng)一個月的薪水。
《上海外語口譯證書》是上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項目之一。被媒體和社會廣大考生稱為“求職通行證”、“黃金證書”、“白金證書”等。目前,長三角地區(qū)每年考生數(shù)達(dá)8萬人次以上。
脫口而出口語口譯研修課程簡介
樂孚英語,作為長三角最專業(yè)的口語口譯培訓(xùn)學(xué)校之一,歷時4年的創(chuàng)新教研與日臻完善,整合京滬最新口譯資源,完美演繹口譯“學(xué)院派”理論和“實(shí)力派”技巧,重磅推出“脫口而出”口語口譯研修班,以提高學(xué)員的口語口譯實(shí)戰(zhàn)能力為主要目標(biāo);學(xué)員經(jīng)過集中強(qiáng)化訓(xùn)練和技巧點(diǎn)撥,能夠迅速掌握多種實(shí)用性強(qiáng)的口語口譯技巧,同時也了解和掌握一定的翻譯理論,為實(shí)現(xiàn)中英雙語自由轉(zhuǎn)化、英語口語自信表達(dá),為順利通過口譯資格(水平)考試打下牢固基礎(chǔ),為你出國留學(xué)、外企升職掃清語言障礙,讓英語成為您的“第二母語”。
課程
教學(xué)對象
課程特色
中高級口譯
英語四級以上或同等水平的高中生、大學(xué)生、在職人士
1. 系統(tǒng)全面分析翻譯、口語口譯核心理論;
2. 配以歷屆真題,了解考試信息,做到有的放矢;
3.結(jié)合自編教材,理論學(xué)習(xí)與實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練相結(jié)合;
4.實(shí)現(xiàn)中英雙語自由轉(zhuǎn)換,自由表達(dá),拿黃金證書,實(shí)現(xiàn)金領(lǐng)人生;
“脫口而出”口語口譯研修班課程大綱
課程模塊
課程內(nèi)容
1.專業(yè)的口譯速記
獨(dú)家口譯速記“六大速記原則”、“八大符號系統(tǒng)”,彌補(bǔ)腦記的不足,構(gòu)建成熟筆記體系,有效提高譯文的效率和質(zhì)量;
2.實(shí)用的口譯方法論
口譯方法論一針見血,化繁為簡,化難為易,助你實(shí)現(xiàn)英漢自由轉(zhuǎn)換,雙語自信表達(dá);影子練習(xí),順句驅(qū)動,事半功倍;
3.系統(tǒng)的翻譯十大理論
全面、系統(tǒng)、深入剖析中英結(jié)構(gòu)差異,辨析中英思維方式和文化差異,為你脫口而出地道英語譯文打下堅實(shí)基礎(chǔ);
4.經(jīng)典的十大口譯句型
梳理、積累最典型最常見的英語句型,舉一反三,觸類旁通,從優(yōu)秀到卓越從模仿開始;
5.深刻的英美報刊賞析
研習(xí)最新時事文摘,將翻譯理論與賞析原版文章緊密結(jié)合,與Economist 、The New York Times等親密接觸;
6.新穎的視聽學(xué)習(xí)材料
課程內(nèi)容與時俱進(jìn),提煉國際最新的記者招待會、演講音視頻資料,學(xué)習(xí)與關(guān)注時事結(jié)合,一舉兩得;攻克聽說,雕琢語音;
7.逼真的口譯現(xiàn)場模擬
理論與實(shí)踐結(jié)合,在“口譯主題模擬”實(shí)踐中感悟、磨練學(xué)員的口譯技巧,面對面技巧點(diǎn)撥;